Controles habituales Conceptos básicos
Accesible desde la opción Concepto> Ventana Términos... , gestiona los términos y reglas del tesauro con el que se trabaja, los relacionados en la base actual, y por otro lado, al concepto actual, también las herramientas para indizar automáticamente. Además permite realizar la búsqueda por términos individuales y en lenguaje natural.
Los términos sirven para agrupar conceptos que no tienen ninguna característica común en su código, su posición o tipo de información. Esta información sirve tanto para búsquedas por términos comunes, por ejemplo, como para tener asociados descriptores de un tesauro -específico de la materia que trate la BD-, que nos permitan hacer búsquedas complejas en lenguaje natural.
En la primera sección de la ventana se rotula, como en todas las generales que son contextuales a conceptos, el icono representativo de la clase de concepto seleccionado, su código y descripción.
Se define un Término como cualquier cadena de caracteres con más de 1 carácter y menos de 15 y sin caracteres blancos intermedios (espacios, tabuladores y fin de línea)
La lista de términos que se muestra, es la de los que hay en la base asociados al concepto actualmente seleccionado. Estando la base en Edición, en los campos al pie de la lista se pueden dar de alta términos nuevos, modificar uno existente (una errata, por ejemplo, con lo que se convierte en otro término), o eliminarlos seleccionando la línea. Al añadir términos nuevos, se pide confirmación, y por supuesto, al añadirlo a un concepto, aparecerá también en la pestaña siguiente, ya que se tiene que encontrar en la base
En el lado derecho hay un índice con el número de orden del término actualmente seleccionado (si hay alguno) y el número total de términos en el concepto actual
La Relación puede ser de tipo (m)anual o (a)utomática, y establece si se ha asociado con el concepto tecleándolo (o explícitamente a través de un procedimiento Javascript, por ejemplo) o con las herramientas de indización automática en toda la base, mediante el tesauro común.
El Peso se establece automáticamente en los términos automáticos, en función de los parámetros de la indización, y se puede poner manualmente en los manuales. Se utiliza para calificar la relevancia (orden) de los elementos que se devuelven en la búsqueda por términos. Cuando se generan automáticamente, este factor depende de en qué campos de BD se ha encontrado cada término y cuántas veces
En al columna Conceptos, se muestra el número de relaciones con términos, incluido con el término actual.
El color azul de la pestaña indica que los datos y herramientas con las que trabaja esta ventana no son contextuales al concepto seleccionado en ventana principal, sino a la BD actual, ya que muestra los términos incluidos en la base actual y las referencia s a conceptos de la base actual.
En primer lugar tenemos un campo de edición Términos de la base donde al ir tecleando la clave que buscamos, y según se teclea, se va seleccionando en la lista inferior (ordenada alfabéticamente) el primer término que incluye los caracteres escritos
El doble clic sobre un término, selecciona en la ventana principal todos los relacionados con él (esta información coincide con el número de la columna Conceptos, que es el número de relaciones en la base actual)
A cada término se le puede asociar una Descripción que le califica cuando sean términos ambiguos, confusos, o para hacer observaciones. Estas no afectan a la indización ni a la búsqueda
Estando la base en Edición, en los campos al pie de la lista se pueden dar de alta términos nuevos, modificar uno existente (una errata, por ejemplo, con lo que se convierte en otro término), o eliminarlos seleccionando la línea. ATENCIÓN: al eliminar hay que fijarse en la columna Usos porque NO SE PIDE confirmación aunque el término esté relacionado con conceptos
El color rojo de la pestaña indica que los datos y herramientas con las que trabaja esta ventana no son contextuales al concepto seleccionado en ventana principal, ni siquiera a la BD actual, sino que son generales de la aplicación, ya que trabajan con la base común tesauro.ing, gestionando el tesauro general que se distribuye con la aplicación
En el panel superior está el campo Consulta en lenguaje
natural que permite realizar las búsquedas con frases como: tejados de tejas ceramicas
suponiendo que nuestra base de datos entra en el contexto de la construcción, y
tenemos un tesauro con términos de ese ámbito profesional, por ejemplo. El
analizador parte la frase en palabras, convierte los términos a descriptores,
sinónimos, abreviaturas... de nuestro tesauro específico, eliminando los
términos sin interés documental y las busca entre los términos de la BD.
Al introducir la búsqueda tejados de tejas ceramicas
en
el campo, y pulsar INTRO, la palabra
tejados
se puede haber convertido en cubierta
que
es su sinónimo documental, ha desechado la preposición de
,
la palabra tejas
ha sido cambiada por teja
y ceramicas
por cerámico
es decir, los
correspondientes descriptores documentales (que son siempre masculinos
singulares y los infinitivos de los verbos). Independientemente del término que
empleemos en la consulta, nos recuperará toda la información referente a él o
cualquiera de sus sinónimos o sinónimos documentales.
De la misma forma, no importa que empleemos términos con géneros o número
distintos de los descriptores con los que se ha indizado la base de datos pues
el diccionario nos hará las conversiones necesarias, así como
las mayúsculas y minúsculas, acentos o incluso algunos errores de ortografía.
Fíjese en el cambio ceramicas
por cerámico
que modifica género, numero y añade un acento.
En el panel inferior hay subpestañas con las herramientas para mantener el tesauro general y para indizar la base con él.
Tiene los controles para generar claves automáticamente en el base, cruzando los textos que deseemos de conceptos con el tesauro que queramos utilizar
Se accede a este diálogo desde el botón Indiza... de la ventana Tesauro. Permite decidir qué clase de textos se incluyen como términos del archivo: texto extenso, texto corto descriptivo, términos de búsqueda automáticos, introducidos manualmente, etc.
El campo de edición Máscara de conceptos, permite seleccionar sólo los que queramos, y los conmutadores de la siguiente sección el modo de indizar:
La siguiente sección selecciona los textos de los que se van a extraer los términos: resúmenes (texto descriptivo abreviado de cada concepto), descripciones (textos extensos en formato ASCII), tipos (incluir los nombres de cada tipo como términos), clasificaciones (todos los rótulos relacionados con cada concepto), textos (textos múltiples en formato RTF, y SÓLO se incluyen para las búsquedas extendidas) y propiedades (también exclusiva para búsquedas extendidas e incluye todos los textos de todos los campos de la ventana de propiedades de cada concepto).
IMPORTANTE: Esta última opción puede aumentar muchísimo el número de términos y el tiempo en generarlos. Considera además, que en las búsquedas extendidas se incluyen todas las claves asignadas manualmente, y no a través de este diálogo.
El botón Acepta comienza la generación de índices de acuerdo con los conmutadores seleccionados.
Vista del tesauro utilizado, con la lista de todos los lemas (términos, sinónimos, abreviaturas, vacíos, errores...) que contiene la base del tesauro
Lista de máscaras de lemas que se aplican a estos en la base del tesauro, para multiplicar la búsqueda de sinónimos
Los botones Anterior y Siguiente de esta ventana anulan el contenido de la máscara presentando la lista de términos del concepto actual.
El botón Asocia, que es el más útil desde el punto de vista de la administración de términos, permite asociar uno o varios términos seleccionados en una máscara de códigos, al concepto que seleccionemos en la ventana principal.
El botón Busca, muestra un diálogo que permite la introducción de máscaras para mostrar listas de
términos, de forma análoga a las lista de gráficos de la
ventana Gráficos. Por ejemplo, introduciendo en este campo, a*
,
se presentarán en la ventana todos los del archivo, que comiencen con la letra
a
.
Cuando estamos en este modo de LISTA, el rótulo de la primera sección
presenta el rótulo Términos en máscara:
en vez de un concepto, para
indicar que el contenido de la lista no está relacionado con el concepto actual.
En este modo el cambio del concepto actual en la ventana principal no afectará
al contenido de esta ventana.
RECORDATORIO: las máscaras de códigos utilizan los comodines *
e
?
, los rangos []
, la negación de la máscara
completa o del rango !
, etc... Por ejemplo, la máscara
[Aaá]*
define a la lista compuesta por todos los términos que
empiezan con A,
a
o á
.
El botón Traslada copia los términos seleccionados a la misma ventana del archivo paralelo. Puede producirse alguno de los siguientes errores:
ERROR: El archivo paralelo no está en edición